✨ Best Answer ✨
こんな感じですかね(^-^)
単語数を増やしたいあまりに、表現が遠回りになりすぎている箇所がいくつか見受けられました。
続きの文ですが、英語が世界共通語であるなど、他言語を話題出してきてもいいかもしれません(^^)
質問者じゃないけど、説明が上手ですね
もったいないお言葉ありがとうございます(^-^)
皆さん本当にありがとうございます。
がんばって修正してみます!
✨ Best Answer ✨
こんな感じですかね(^-^)
単語数を増やしたいあまりに、表現が遠回りになりすぎている箇所がいくつか見受けられました。
続きの文ですが、英語が世界共通語であるなど、他言語を話題出してきてもいいかもしれません(^^)
質問者じゃないけど、説明が上手ですね
もったいないお言葉ありがとうございます(^-^)
皆さん本当にありがとうございます。
がんばって修正してみます!
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
″〜 came to Japan well″ですが「よく日本に来る」という時の「よく」は「頻繁に」という意味ですから、″a lot″などで書いた方が良いです。″well″は「上手に」という意味の『よく』ですから