✨ Best Answer ✨
全訳は必要ないです。簡単に言ってしまえば、テストとは、点数を取ったものが勝ちです。テストでは全文訳せるかで点数が決まるわけではなく、いかに、正しい答えを本文から見つけられるかで点数が決まります。さらに、英語の長文で答えに関係のあるところは、全体の30%ほどです。残り70%は訳しても、ただの時間の無駄遣いです。そこ無駄に時間を使うくらいなら、英作文や見直しに時間を使ったほうが有意義ですよね。
次に、どうすればどこが必要なところとわかるのか?ですが、問題文に書いてあります。書いてあると言っても、「¶2のℓ5」というようにあからさまに書いてあるわけではなく、『キーワード』や『問題番号』がヒントになっています。
例えば、
"(7)Tomはどのようなことがしたいと述べていたか、日本語で答えよ。"という問題があるとすると、まず問7は問題の中でも最後の方⇒本文の最後の方に書いてある。「Tomがしたいこと」⇒本文から”want to”やそれに似たフレーズを見つければ良い。となって答えの場所がわかるといった具合です。
あと、共通語や言い換えも重要な要素です。
慣れるまでにはやはり努力が必要です…(^_^)
これはわかりやすい( ºΔº )ありがとうございます( ´-` )英語とっても苦手で、一旦そのやり方でやらせていただきます⊂( ˆoˆ )⊃