✨ Best Answer ✨
両親は仕事をとるか家族サービスに専念するかで悩んだ。
be torn between A and B
AとBとの間で板ばさみになる、どちらを選ぶかで悩まされる[苦しめられる]
辞書を引いたところ、こんな例文と訳を見つけました。参考までにどうぞ(`・ㅅ・´)
She felt torn between her work and being a mother.
訳:彼女は仕事をとるか母親業に専念するかで悩んだ.
今回の質問された英文ではbeがfeelに置き換わっていますが、意味は変わりません
tearは「悩む」と訳すんですか??