自分で考えましたか?
考えていないなら投げやりがひどいのですが
まだ考えてないなら訳せるところだけでも
訳してみてください
何事にもチャレンジすることが大切ですよ(^o^)
もし訳しているのならどのように訳したのか教えて欲しいです
自分もうまく訳せないですね
そもそも単語の意味がわからないのがあるので無理ですね
この文は全部訳さないといけないんですか?
自分は訳しにくい文があったときは
とりあえず主語 動詞 目的語 補語これらがあるかチェックして
「SがVしているんだな」と感覚的に読んでますよ
すみませんm(。>__<。)mアドバイスありがとうございます!
言い方が悪かったですよね
具体的に言うと1行目のthe very first artistの訳し方と5行目のlook and lookの訳し方がわからなくて困っているんです
え?wそのまま訳すだけでいいんですか!w
この時期の高校3年生でも分からない文章だったんですか〜(´・ ・`)
それなのに2年の教科書にのってるなんて(>人<)
ありがとうございました
問題としてなら解けると思いますが
もしこの文を全部訳せみたいな問題が出たら
無理かもですね 笑
長文を解くときはわからない文があってもどうにかなりますからね
あとは固有名詞が入ってる文を訳せという問題は出ないと思います
固有名詞はだいたい意味が問題の下とかに書いてありますしね
度々すみませんm(._.)mじゃあ、もしこの文章で問題がでたとして、あなたならこのストーリーをどのように解釈しますか?だいたいでいいので教えて下さい!
もしかして分からないんですか??
最初から分からないなら曖昧な回答をしないでほしいです。てっきり最初の回答があたかも英語が得意でこの文章を理解しているような感じの回答だったので分かりやすい解説を期待していたんですが、、、
残念です。
回答ありがとうございます!1行目の文と、4行目のHerb and Dorothy only look, look and look.
がうまく訳せないので教えてくださいm(._.)m