理解度チェックテスト 和訳英訳

0

1

0

理解度チェックくん

理解度チェックくん

PromotionBanner

コメント

コメントはまだありません。

ノートテキスト

ページ1:

Core English (1)\nThe\nBirth\nof\neBay!\n翻訳-\n2Bay is\nthe biggest shopping website in the world and makes billions\ne\neBayは世界最大の ショッピングサイトで、年間数十億ドルを売り上げ\nof dollars a year. Thousands of objects are baught and sold on\n毎日\neBayでは、戦闘機や住宅など高価なものを含め、\nている。\neBay every day, including things as expensive as fighter jets and houses.\n何千もの物が売買されている。\nHowever, eBay had a very humble beginning\nしかし、eBayの始まりはとても地味なものだった。\neBay was founded in\neBay\nは1995年にピエール・\n1995 by Pierre Omidyar. It began when he put his broken laser pointer\nオミダイアによって設立された。 きっかけは、彼が壊れたレーザーポインターを冗談で\nfor sale online as a joke. He was surprised when someone offered to\nネットに売り出したことだった。 14.95ドルで買いたいという申し出があり、彼は\nPurchase it for $14.95. Omidyar sent an e-mail to the buyer.\n驚いた。\nオミダイアはバイヤーにEメールを送った。\nHe wanted the buyer to know that the laser pointer was damaged.\n彼は買い手にレーザー
ポインターが破損していることを知らせたかったのだ。\nThe buyer responded, \"I collect broken laser pointers.\n買い手は「壊れたレーザーポインターを集めています」と答えた。\n99\nRealizing the Internet was full of opportunities like this, Omidyar\nインターネットはこのようなチャンスに満ちていると考えたオミダイアは、オークション・\nset up Auction Web. On its first day, the site attracted no visit.\n初日の訪問者はゼロだった。\nウェブを設立した。\nWithin a year,\nAuction Web started to make a profit.\nオークションウェブは1年以内に利益を上げ始めた。

ページ2:

Soon, Omidyar was able to quit his day job. In 1997, Auction Wed\nやがて、オミダイヤは本業をやめることができた。\n正式にeBayに社名を変更した。\nofficially changed its name to eBay...\n1997年、オークションウェブは\nIn the years since then, eBay has done so well that it has even\nそれ以来、eBayは SkypeやCraigslist\nのような他の成功\nmanaged to buy other successful Internet companies, like Skype.\nしたインターネット企業を買収するまでになった。\nand Craigslist. Nowa days, eBay continues to connect millions\n現在 eBayは何百万人もの買い手と売り手を\nof buyers and sellers.\nつなぎ続けている。
News