✨ ベストアンサー ✨
Do you under stand?
目上の人には使わない表現ですが、
理解してもらえたでしょうか?という意味になります。
他にも
Do you it get?は軽く尋ねる場合
Does that makesense?は丁寧な表現
ちなみにこちらはビジネス英語でも使うようです
などいろいろな言い方があります
『Do you understand?』って直訳すると『お前理解したか?』ってなりますよね。
これより丁寧な言い方ってないのですか。
もし知っていたら教えて欲しいです。
✨ ベストアンサー ✨
Do you under stand?
目上の人には使わない表現ですが、
理解してもらえたでしょうか?という意味になります。
他にも
Do you it get?は軽く尋ねる場合
Does that makesense?は丁寧な表現
ちなみにこちらはビジネス英語でも使うようです
などいろいろな言い方があります
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!