英語
高校生

答え:彼は私に助けを求めにきた

これって「彼は私を助けるために来た」ではないのですか?

回答

He came to me for help.
そのまま訳すと、
彼は私のところへ来た、助けのために。となりますよね?
この文は日本語として不自然なので、「助けのために」の部分を「助けを求めて」として、結果的に訳が「彼は私に助けを求めに来た」になったのだと思います!
わかりにくくてすみません(・・

この回答にコメントする

彼は私を助けるために来ただったら、
He came to help me.
になるよ。

ゲスト

なるほど。さっきのは何かの熟語なんですか?

Ikumin

熟語じゃないよ? もう一人の人が説明してくれてるので分かりそう?

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?