✨ ベストアンサー ✨
avoid 〜ing で 〜するのを避ける という意味になります。和訳された文章はおそらく「泥棒は捕まらない(捕まえられない)ように逃げた」となり、カッコの中には「捕まえられること」という意味の英語が入ることになります。「捕まえられる」は「捕まえる」の受け身なので、be 過去分詞形 で表します。このbeをbeingに変え、being caught が正解となります。
✨ ベストアンサー ✨
avoid 〜ing で 〜するのを避ける という意味になります。和訳された文章はおそらく「泥棒は捕まらない(捕まえられない)ように逃げた」となり、カッコの中には「捕まえられること」という意味の英語が入ることになります。「捕まえられる」は「捕まえる」の受け身なので、be 過去分詞形 で表します。このbeをbeingに変え、being caught が正解となります。
Avoidのあとは絶対に動名詞です
そして受け身形にしなければなりません
盗人は捕まえるんじゃなく
捕まえられることを
避けるために逃げたのですから
細かい理由は難しいので興味があればコメントでどうぞ
ありがとうございます
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます