英語
高校生
解決済み

【至急】
この文の和訳ができません。

回答と解説をお願いしますm(_ _)m

My opinion is that we could hear his voice.

回答

✨ ベストアンサー ✨

voiceは意見と訳した方が良いと思います
訳:私達は彼の意見を聞いた方が良いと思う
じゃ、ないでしょうか?
私の意見=私が思ってる事
could:〜したいぐらいだ
の意味合いを持っています

ゆか✲*゚

ありがとうございます!
そのようにした方が自然な文章になるのでそのように書き改めます^^*
解説ありがとうございます✨

この回答にコメントする

回答

My opinion is 私の意見/見解は、that以下です。

that we could hear his voice.
私たちは彼の声を聞くことが出来た。

→私の意見としては、私達は彼の声を聞くことが出来た。

ゆか✲*゚

ありがとうございます(*`∀´*)

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?