✨ ベストアンサー ✨
時期というのはその年に限ったことではなくて、毎年やってくるものなのでニュアンス的に「毎年」と訳されているのではないでしょうか?
正確な答えではないので一応参考までに。
at this time of the year
→毎年この時期に
となるそうですが、
the yearに毎年という意味が
含まれているのでしょうか???
毎年とつくのが納得できません。
よろしくお願いしますm(_ _)m
✨ ベストアンサー ✨
時期というのはその年に限ったことではなくて、毎年やってくるものなのでニュアンス的に「毎年」と訳されているのではないでしょうか?
正確な答えではないので一応参考までに。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!
参考にさせていただきます✨