一番簡単な方法は 前後の文を比べることじゃない?
分詞構文は通常二つの文があってカンマで区切られてるじゃん?
だからその二文を比べればわかるってこと
例えばHaving a cold, I saw a doctor yesterday.だと 風邪をひいた、昨日医者に診てもらった
文の関係から理由だってわかる
風邪をひいたので医者に診てもらった
理由以外で訳すとおかしくなるはず
なるほど!わかりました!
ありがとうございます!
一番簡単な方法は 前後の文を比べることじゃない?
分詞構文は通常二つの文があってカンマで区切られてるじゃん?
だからその二文を比べればわかるってこと
例えばHaving a cold, I saw a doctor yesterday.だと 風邪をひいた、昨日医者に診てもらった
文の関係から理由だってわかる
風邪をひいたので医者に診てもらった
理由以外で訳すとおかしくなるはず
なるほど!わかりました!
ありがとうございます!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
どういうことですか?!