deal withは(問題を)扱う
deal inは(商品を)取り扱う という点で違います。(扱っているものの差ですね)
店が出てくるとinと覚えておくといいと思います。
(日本語訳するときはどっちも扱うと書けばいいと思います)
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
7129
145
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
5774
151
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
4230
26
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
4180
40