古文 高校生 10年弱前 おのがいとめでたしと見奉るをば尋ね思ほさで、かく異なることなき人(夕顔)を率ておはしてときめかし給ふこそ、いとめざましくつくられ なんとなくはわかるのですが、わかりやすい言葉にしてもらえませんか?(現代語訳) 回答募集中 回答数: 0
古文 高校生 約10年前 源氏物語、枕草子などの現代語訳の小説のオススメを教えてください!(>_<) 出来れば、原文に忠実で読みやすく、間違いのないものがいいです。 よろしくお願いします(*_*) 未解決 回答数: 1
古文 高校生 10年以上前 模試なのどテストで全く古文ができません。まず、文が読めず内容が理解できないので問題が解けないです。 最初になんの勉強からはじめればよいか回答お願いします。 オススメの勉強方、参考書などありましたらお願いします。 未解決 回答数: 5
古文 高校生 10年以上前 源氏物語の北山の垣間見の、 『おのががく今日明日におぼゆる命をば、何とも思したらで』という部分なのですが、 なぜ、現代語訳が 『私がこのように今日明日に思われる命なのに、何ともお思いにならないで』 になるのかがわかりません! どうして、お思いに"ならない"になるのですか? ... 続きを読む 解決済み 回答数: 1